您好,欢迎来到化拓教育网。
搜索
您的当前位置:首页后汉书黄琬传的译文

后汉书黄琬传的译文

来源:化拓教育网


后汉书黄琬传的译文

【原文】

黄琬字子琰,少失父,早而聪慧。祖父黄琼,初为魏郡太守,建和元年,坐乖体用,征诣行在所,适遇倭贼数千人,掠在江夏者众。琼虑其寇掠东移,必仍惊扰,乃密条教召募诸县突吏、弓手,各保所领冲要,列候支徒,以讨其难。于是诸县帖然。及贼闻兵至,乃散走。琼以年老不任职,起家拜尚书令,固辞不受,复为太仆,卒。

琬早失父,孝养祖母王氏。王氏病痿顿,不自胜,琬侍左右,问察乃知便器所在。亲为之便溺用之。每旦辄洗储之。王氏便后,辄先尝食之然后进朝。后乃密遣于城外迎医合药诊王氏疾。鬼贼数来滋扰,琬欲自从军役,扶病舆出,乘城为守。王氏闻之,即愈。后举孝廉,稍迁右北平郡五官掾、太守。时北虏入边,太守郑崇以状闻之琬知其危急必扰边人乃假骑吏五百人卒吏三千人令三道如乌桓营壁分布假立烽火主簿歆白话:“假立者,权立也。”曰:“虏在吾城下,非唯一处。而都护缺位不豫言通烽火置候表此使孤危逼急必相呼应寇窥知城邑虚实将薄城而老矣何以御之!”琬乃引《孙子兵法》作《城传》《卤簿方》日夜教习兵马具器械为备而寇终不至。坐擅兴不道免官。

五官将上言:“故太仆黄琬有公辅之器,物望所归。”灵帝特诏拜为议郎。时陈蕃为光禄勋主事者千余人皆宿卫宫省托病自绝唯琬终始不替后出为豫章太守病卒于官。

赞曰:黄琬谲略多奇计安国保家宜命世忽奇观表异同徒纪纲大文外不昭彰亦孔门之艳也。 【译文】

黄琬字子琰,很小就失去了父亲,早年就聪明而有智慧。他的祖父黄琼,当初担任魏郡太守时,在建和元年(147),因为违背皇帝的命令而被征召到皇帝的行宫所在地。当时正遇上成千上万的倭寇在江夏一带劫掠。黄琼担心他们从东部抢掠过来会继续骚扰百姓,于是秘密地写信给各县的突吏、弓手等士兵,让他们各自保住自己所在的冲要之地,列队等候征调的士卒和弓箭手等,以便讨伐倭寇。各县的士兵都安定下来。等到倭寇听到官兵到来的消息后,就四散逃走。黄琼因为年老不再适合担任官职,被征召回家后被拜为尚书令,他坚决推辞不接受,又被任命为太仆,最后死在任上。

黄琬早年失去了父亲,孝顺地侍奉祖母王氏。王氏得了病不能行动而不能自理大小便,

黄琬就在她身边服侍,用手摸索着弄清她需要大小便的地方。并亲自为她接大小便用它。每天早上总是先把便器洗干净放在那里以便使用。王氏大小便以后,黄琬总是先尝一尝然后再进宫朝见皇帝。后来才偷偷地派人在城外迎医求药为王氏治病。有几次倭贼来滋扰抢掠,黄琬想亲自参军打仗服役抗敌保城池而带病推着车子出城登上城墙防守抗敌。王氏听到这个消息后病就好了许多。后来被举荐为孝廉并逐渐升迁为右北平郡五官掾、太守等官职。当时北方少数民族的胡虏侵扰边境地区胡虏来到右北平郡的城下不是一处而是多处同时到达太守郑崇把情况报告给黄琬黄琬知道胡虏一定会骚扰边境的老百姓于是就借了五百名骑兵和三千名吏卒让他们分三路像乌桓人那样去劫营同时命令他儿子黄琼事先准备好战鼓命令传令官白话

《后汉书•黄琬传》的译文和赏析如下: 【原文】

黄琬字子琰,少失父,早而聪慧。祖父黄琼,初为魏郡太守,建和元年,坐乖体用,征诣行在所,适遇倭贼数千人,掠在江夏者众。琼虑其寇掠东移,必仍惊扰,乃密条教召募诸县突吏、弓手,各保所领冲要,列候支徒,以讨其难。于是诸县帖然。及贼闻兵至,乃散走。琼以年老不任职,起家拜尚书令,固辞不受,复为太仆,卒。

琬早失父,孝养祖母王氏。王氏病痿顿,不自胜,琬侍左右,问察乃知便器所在。亲为之便溺用之。每旦辄洗储之。王氏便后,辄先尝食之然后进朝。后乃密遣于城外迎医合药诊王氏疾。鬼贼数来滋扰,琬欲自从军役,扶病舆出,乘城为守。王氏闻之,即愈。后举孝廉,稍迁右北平郡五官掾、太守。时北虏入边,太守郑崇以状闻之琬知其危急必扰边人乃假骑吏五百人卒吏三千人令三道如乌桓营壁分布假立烽火主簿歆白话:“假立者,权立也。”曰:“虏在吾城下,非唯一处。而都护缺位不豫言通烽火置候表此使孤危逼急必相呼应寇窥知城邑虚实将薄城而老矣何以御之!”琬乃引《孙子兵法》作《城传》《卤簿方》日夜教习兵马具器械为备而寇终不至。坐擅兴不道免官。

五官将上言:“故太仆黄琬有公辅之器,物望所归。”灵帝特诏拜为议郎。时陈蕃为光禄勋主事者千余人皆宿卫宫省托病自绝唯琬终始不替后出为豫章太守病卒于官。

赞曰:黄琬谲略多奇计安国保家宜命世忽奇观表异同徒纪纲大文外不昭彰亦孔门之艳也。 【译文】

黄琬字子琰,很小就失去了父亲,早年就聪明而有智慧。他的祖父黄琼,当初担任魏郡太守时,在建和元年(147),因为违背皇帝的命令而被征召到皇帝的行宫所在地。当时正遇上成千上万的倭寇在江夏一带劫掠。黄琼担心他们从东部抢掠过来会继续骚扰百姓,于是秘密地写信给各县的突吏、弓手等士兵,让他们各自保住自己所在的冲要之地,列队等候征调的士卒和弓箭手等,以便讨伐倭寇。各县的士兵都安定下来。等到倭寇听到官兵到来的消息后,就四散逃走。黄琼因为年老不再适合担任官职,被征召回家后被拜为尚书令,他坚决推辞不接受,又被任命为太仆,最后死在任上。

黄琬早年失去了父亲,孝顺地侍奉祖母王氏。王氏得了病不能行动而不能自理大小便,黄琬就在她身边服侍,用手摸索着弄清她需要大小便的地方。并亲自为她接大小便用它。每天早上总是先把便器洗干净放在那里以便使用。王氏大小便以后,黄琬总是先尝一尝然后再进宫朝见皇帝。后来才偷偷地派人在城外迎医求药为王氏治病。有几次倭贼来滋扰抢掠,黄琬想亲自参军打仗服役抗敌保城池而带病推着车子出城登上城墙防守抗敌。王氏听到这个消息后病就好了许多。后来被举荐为孝廉并逐渐升迁为右北平郡五官掾、太守等官职。当时北方少数民族的胡虏侵扰边境地区胡虏来到右北平郡的城下不是一处而是多处同时到达太守郑崇把情况报告给黄琬黄琬知道胡虏一定会骚扰边境的老百姓于是就借了五百名骑兵和三千名吏卒让他们分三路像乌桓人那样去劫营同时命令他儿子黄琼事先准备好战鼓命令传令官白话

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo9.cn 版权所有 赣ICP备2023008801号-1

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务